Guilty as Sin? - Taylor Swift
专辑:《THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY》
作词 : Jack Antonoff/Taylor Swift
作曲 : Jack Antonoff/Taylor Swift
整理:怀音街
Drowning in the Blue Nile
溺在青尼罗河的蔚蓝水域
He sent me "Downtown Lights"
他发来一曲《Downtown Lights》
I hadn't heard it in a while
久违的音符萦绕耳畔
My boredom's bone-deep
无尽的倦怠渗透骨髓
This cage was once just fine
昔日安逸的囚笼 如今令人窒息
Am I allowed to cry?
我是否被允许哭泣
I dream of cracking locks
我梦寐以求撬开禁锢
Throwing my life to the wolves or the ocean rocks
宁愿将生命抛向荒野的狼群 献给激荡的礁石
Crashing into him tonight, he's a paradox
今夜与他碰撞 融为一体 他如同一个谜 矛盾却令人着迷
I'm seeing visions, am I bad?
幻象浮现 我是否负有原罪
Or mad? Or wise?
抑或理智尽失 抑或大彻大悟
What if he's written "mine" on my upper thigh only in my mind?
假如他在我大腿处烙印下宣示占有的字样 哪怕只是我脑中幻梦
One slip and falling back into the hedge maze
一步失足 我便跌回那树篱迷宫
Oh, what a way to die
噢 多么荒唐的死法啊
I keep recalling things we never did
彼此间从未发生过的种种 我却不停回味着
Messy top lip kiss, how I long for our trysts
意乱情迷的上唇轻吻 我多么渴望与他幽会
Without ever touching his skin
未曾触及他的肌肤
How can I be guilty as sin?
我怎会有如此沉重的负罪感?
I keep these longings locked
难以启齿的渴望被我深藏
In lowercase, inside a vault
刻意小写的字迹 小心翼翼锁在金库里
Someone told me there's no such thing as bad thoughts
有人曾告诉我 不存在所谓恶念
Only your actions talk
只有付诸行动才具分量
These fatal fantasies giving way to labored breath
而种种致命的幻想 却叫我喘不过气
Taking all of me, we've already done it in my head
仿佛吞噬攫取着我的一切 在我臆想中 我们早已逾越雷池 打破禁忌
If it's make-believe
可倘若这一切皆为虚妄
Why does it feel like a vow we'll both uphold somehow?
为何却像神圣的誓言般萦绕不去 仿佛彼此都将信守不渝
What if he's written "mine" on my upper thigh only in my mind?
假如他在我大腿处烙印下宣示占有的字样 哪怕只是我脑中幻梦
One slip and falling back into the hedge maze
一步失足 我便跌回那树篱迷宫
Oh, what a way to die
噢 多么荒唐的死法啊
My bedsheets are ablaze, I've screamed his name
我的床榻燃起熊熊烈火 我声嘶力竭喊着他的名字
Building up like waves crashing over my grave
如汹涌波涛般席卷而来 却重重拍打在我的坟冢
Without ever touching his skin
未曾触及他的肌肤
How can I be guilty as sin?
我怎会有如此沉重的负罪感?
What if I roll the stone away?
即便我奋力挪开那禁锢的巨石
They're gonna crucify me anyway
他们依旧会横加非难 将我钉上十字架
What if the way you hold me is actually what's holy?
可假如你的怀抱 便是那神圣的归依呢
If long-suffering propriety is what they want from me
若是世人要我忍耐 长年累月恪守世俗的礼教
They don't know how you've haunted me so stunningly
他们又怎会知晓 你令我多么魂牵梦萦 如此刻骨铭心
I choose you and me religiously
我选择与你私奔 虔诚到至死不渝
What if he's written "mine" on my upper thigh only in my mind?
假如他在我大腿处烙印下宣示占有的字样 哪怕只是我脑中幻梦
One slip and falling back into the hedge maze
一步失足 我便跌回那树篱迷宫
Oh, what a way to die
噢 多么荒唐的死法啊
I keep recalling things we never did
彼此间从未发生过的种种 我却不停回味着
Messy top lip kiss, how I long for our trysts
意乱情迷的上唇轻吻 我多么渴望与他幽会
Without ever touching his skin
未曾触及他的肌肤
How can I be guilty as sin?
我怎会有如此沉重的负罪感?
He sent me "Downtown Lights"
他发来一曲《Downtown Lights》
I hadn't heard it in a while
久违的音符萦绕耳畔
Am I allowed to cry?
我是否被允许哭泣